讲座20039:多语语料库与翻译研究:研究领域与研究意义

发布者:吴一凡发布时间:2020-10-10浏览次数:239

主讲人:

时 间:

地 点:

主讲人简介:

主讲题目:多语语料库与翻译研究:研究领域与研究意义

主讲人:胡开宝 教授

时   间:2020-10-14 14:00 至 2020-10-14 15:30

地   点:A208

主讲人简介:现任上海外国语大学语料库研究院院长,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会会长、中国高校语言学跨学科委员会主任委员、上海市语文学会副会长。兼任国际学术期刊Advances in the Linguistic Sciences主编,Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)主编,担任《中国外语》《中国翻译》《东方翻译》《山东外语教学》和《当代外语研究》等学术期刊编委。

主讲内容:本讲座在梳理语料库翻译学研究现状基础之上,分析了多语语料库在翻译研究中应用的特征,探讨了多语语料库在翻译研究中应用的具体领域和重要意义。我们认为多语语料库在翻译研究中应用的主要领域包括翻译共性研究、翻译规范研究、翻译单位研究和翻译制约因素研究。多语语料库的应用能够进一步推进语料库翻译学研究。


教学科研

  • 讲座24058:打开中美关系—学习毛主席和周总理的战略思维和外交艺术
  • 讲座24057:浅谈外交外事翻译的特点及要求
  • 讲座24056:时政话语外译——忠实与融通
  • 讲座24055:东亚视域下的阳明精神——以日本韩国为例
  • 讲座24054:路遥与《山花》杂志
  • 讲座24053:国际布克奖与新世界文学的虚假多元
  • 讲座24052:词汇结构的特色研究
  • 讲座24051:文本的历时研究视角